Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text 472QMRHSDZGMRATMCNMYMJMJKM

de
O du, der tischepes-Öl liebte, hast du dich zur Trauer / Austrocknung(?) hingelegt?
de
O du, der Gefährte(n) (wörtl. "Bruder") liebte, hast du allein dich entfernt?
de
O du, der eine Familie liebte, hast du sie alle aufgegeben?
de
Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um dich in seinem Hause zu ehren.
de
Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Willen zu erfüllen.
de
Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um dich der Unterwelt anzubefehlen.
de
Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Körper (d.h. deine Glieder) zu vereinigen.
de
Osiris Chontamenti wird zu dir kommen, um deinen Namen leben zu lassen.
de
Der Lobpreis der Isis und die Liebe der Herrin der beiden Länder werden zu dir kommen.
de
O Osiris des schöpferischen Sohnes, planendes Herz!
Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of Text "BM 10507 " (Text ID 472QMRHSDZGMRATMCNMYMJMJKM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/8/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/472QMRHSDZGMRATMCNMYMJMJKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/8/2025)