Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text 5XFYQUJT3REILFVWHJBTYHKNPE
de [... ... wenn/indem] der Herr der Felder mit ihnen ist.
de Man soll den Mann, der [... ...] hat, zwingen [... ...]
de der obige [... ...]
de Man wird veranlassen, daß er (der Bauer) für ihn (den Eigentümer) die Schrift (d.h. die darin enthaltenen Bestimmungen) bezüglich des Getreides erfüllt.
de Wenn [... ... ...]
de [Wenn der Mann,] gegen den geklagt wird, sagt: "Ich habe sie (die Felder) nicht bestellt", [... ... ...]"
de [... ... ...] am nämlichen Tage(?) dem Wesir,
de mit den Worten: "Er ist es, der [... ... ...] hat."
de [... ... nach]dem das Jahr vergangen ist, wird man den Mann befragen, der [... ...] hat
de [Wenn er sagt:] "Ich habe [nichts], um (es) ihm zu geben", soll man ihn einen Eid leisten lassen.
(11) |
de [... ... wenn/indem] der Herr der Felder mit ihnen ist. |
||
(12) |
de Man soll den Mann, der [... ...] hat, zwingen [... ...] |
||
(13) |
Lücke ntj-ḥrj |
de der obige [... ...] |
|
(14) |
de Man wird veranlassen, daß er (der Bauer) für ihn (den Eigentümer) die Schrift (d.h. die darin enthaltenen Bestimmungen) bezüglich des Getreides erfüllt. |
||
(15) |
ı͗n-nꜣ.w x+I, 13 ca. drei Viertel der Zeile verloren |
de Wenn [... ... ...] |
|
(16) |
de [Wenn der Mann,] gegen den geklagt wird, sagt: "Ich habe sie (die Felder) nicht bestellt", [... ... ...]" |
||
(17) |
de [... ... ...] am nämlichen Tage(?) dem Wesir, |
||
(18) |
de mit den Worten: "Er ist es, der [... ... ...] hat." |
||
(19) |
de [... ... nach]dem das Jahr vergangen ist, wird man den Mann befragen, der [... ...] hat |
||
(20) |
de [Wenn er sagt:] "Ich habe [nichts], um (es) ihm zu geben", soll man ihn einen Eid leisten lassen. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Codex Hermopolis " (Text ID 5XFYQUJT3REILFVWHJBTYHKNPE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5XFYQUJT3REILFVWHJBTYHKNPE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/5XFYQUJT3REILFVWHJBTYHKNPE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).