Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 6TQ6AF7PONFRNOHRJZ7S2MEMRM


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wahr; echt

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de [Relativsatz mit unbest. Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schön sein

    (unspecified)
    V


    ={w}
     
     

    (unedited)



    x+10
     
     

     
     



     
     

     
     

de Er sagte: Ein gerechter/wahrer Mensch, dessen […] gut ist, […]


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de es gibt nicht (vgl. auch unter bn)

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Ende (einer Angelegenheit oder eines Zeitraums)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut, schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V

    adjective
    de [substantiviert] Ansehen

    (unspecified)
    ADJ

    adverb
    de zu sehr, zu viel

    (unspecified)
    ADV

de Er [sa]gte: Es gibt kein gutes Ende bei dem, der sehr (d.h. allzu) hochmütig war.


    undefined
    de es gibt nicht (vgl. auch unter bn)

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor anderen Wortarten (nicht Suffix)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vergeltung, Strafe

    (unspecified)
    N.m:sg


    x+11
     
     

     
     



     
     

     
     

de Es gibt keinen, den die Vergeltung nicht [… …]


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Sache; Vermögen, Reichtum; Betrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de entstehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de schöner Auftrag, gute Angelegenheit, guter Erfolg

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Negation des Aorists]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de zugrundegehen, verloren gehen, zerstört werden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de schlechte Angelegenheit, Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er sagte: Besitz entsteht nicht durch gute Anordnung, er geht (auch) nicht durch schlimme Anordnung verloren.


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in der Hand

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    person_name
     

    (unspecified)
    PERSN

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]; sitzender Mann", darunter Pluralstriche]

    (unspecified)
    -3pl

de alle sind in der Hand Gottes (und?) des Schicksals.


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    x+12
     
     

     
     



     
     

     
     

de Er sagte: [… …]


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de [Irrealis]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    undefined
    de in der Macht von, in der Hand von

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de entgehen, sich davonmachen, fliehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de (trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kampf, Streit (= mlẖ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [Negation des Futurs]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    ṯꜣj
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    (n)
     
     

    (unedited)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

de Er sagte: Auch wenn es in der Macht des Menschen stünde, dem Krieg zu entrinnen, würde er es (doch) nicht mit dem Tod aufnehmen (können).


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    ḫr
     
     

    (unedited)



    x+13
     
     

     
     



     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL


    ⸢nꜣ-gt⸣g[t]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de laufen

    (unspecified)
    V

de Er sagte: ..[… …], indem er in Eile ist, während seine Stunde verfliegt.


    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor anderen Wortarten (nicht Suffix)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    undefined
    de haben, (jemandem) gehören (vgl. auch wn-nꜣ.w-mtw)

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fuß

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Vieh

    (unspecified)
    N

de Er sagte: Wer seine Füße hat, ist einer, der [das] Vieh (ein)holt.



    x+14
     
     

     
     



     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de überlegen sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de werfen, setzen, legen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de vor, zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [… …] indem er tüchtig ist, indem er das ißt, was ihm vorgesetzt wird.

  (21)

de Er sagte: Ein gerechter/wahrer Mensch, dessen […] gut ist, […]

  (22)

de Er [sa]gte: Es gibt kein gutes Ende bei dem, der sehr (d.h. allzu) hochmütig war.

  (23)

de Es gibt keinen, den die Vergeltung nicht [… …]

  (24)

de Er sagte: Besitz entsteht nicht durch gute Anordnung, er geht (auch) nicht durch schlimme Anordnung verloren.

  (25)

de alle sind in der Hand Gottes (und?) des Schicksals.

  (26)

ḏd =f x+12

de Er sagte: [… …]

  (27)

de Er sagte: Auch wenn es in der Macht des Menschen stünde, dem Krieg zu entrinnen, würde er es (doch) nicht mit dem Tod aufnehmen (können).

  (28)

ḏd =f ḫr x+13 r ⸢nꜣ-gt⸣g[t] =f r tꜣj =f wnw.t n sẖs

de Er sagte: ..[… …], indem er in Eile ist, während seine Stunde verfliegt.

  (29)

de Er sagte: Wer seine Füße hat, ist einer, der [das] Vieh (ein)holt.

  (30)

de [… …] indem er tüchtig ist, indem er das ißt, was ihm vorgesetzt wird.

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 03/02/2018, latest changes: 12/19/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "P. Amherst 43.1" (Text ID 6TQ6AF7PONFRNOHRJZ7S2MEMRM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6TQ6AF7PONFRNOHRJZ7S2MEMRM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/6TQ6AF7PONFRNOHRJZ7S2MEMRM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)