Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE



    H 1 = Eb 32 = H 3

    H 1 = Eb 32 = H 3
     
     

     
     




    Anfang zerstört
     
     

     
     




    1,1
     
     

     
     




    ca. 28 mm zerstört
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (problematic)
    (undefined)

de [...]


    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kuchen (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde in einen Kuchen gegeben,


    substantive_masc
    de der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    Poss.art.3sgf
    -3sg.f

de einen anderen darauf(?);


    verb_3-lit
    de eintauchen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de werde in Honig eingetaucht.


    verb_2-lit
    de verschlucken; verschlingen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Patient

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde vom Patienten geschluckt.



    H 2

    H 2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Heilmittel, Mittel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    verb_3-lit
    de ausleeren

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mittel für das Entleeren des Bauches:





    1,2
     
     

     
     




    17 mm zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Frucht (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de [...] šꜣšꜣ-Frucht: 1/32 (Dja).


    verb_3-lit
    de (etwas) mischen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schleim; Teig (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde mit Pflanzenschleim vermengt;


    verb_3-inf
    de machen; fertigen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Perle

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de werde zu 7 Pillen verarbeitet;


    verb_3-lit
    de eintauchen; anfeuchten; bewässern

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

de werde in Honig eingetaucht.

  (1)

H 1 = Eb 32 = H 3

H 1 = Eb 32 = H 3 Anfang zerstört 1,1 ca. 28 mm zerstört [___]

de [...]

  (2)

de Werde in einen Kuchen gegeben,

  (3)

de einen anderen darauf(?);

  (4)

de werde in Honig eingetaucht.

  (5)

de Werde vom Patienten geschluckt.

  (6)

de Mittel für das Entleeren des Bauches:

  (7)

1,2 17 mm zerstört [šꜣ]šꜣ rʾ-32

de [...] šꜣšꜣ-Frucht: 1/32 (Dja).

  (8)

de Werde mit Pflanzenschleim vermengt;

  (9)

de werde zu 7 Pillen verarbeitet;

  (10)

de werde in Honig eingetaucht.

Text path(s):

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 09/26/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Sentences of text "Medizinische Sammelhandschrift" (Text ID CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CXSQ7U7IU5ET3KD5MOQTOUQAHE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.2, 11/24/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/obj.id/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)