Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text DVB3D57OH5HWRKYAQR2OA3JVTA

  (1)

de Das sehr friedliche Überführen des 'auf dem See Befindlichen' (Leichnam) aus der Balsamierungsstätte zu seinem Nekropolen-Grab.

  (2)

de Der Aufseher der Totenpriester Ni-kau-Ptah.

  (3)

de Der Totenpriester Iam; der Totenpriester Anch-haf.

  (4)

de Der Totenpriester Weha.

  (5)

de Der Totenpriester --Zerstörung--, der Totenpriester Tjemeh.

  (6)

de Der Totenpriester Gua.

  (7)

de Der Aufseher der Totenpriester Anch-redwi-nisut.

  (8)

de Der Totenpriester Sersu; der --Zerstörung--.

  (9)

de Der Totenpriester Ni-su-hu.

  (10)

de Der Totenpriester Kai-zeb-i; --Zerstörung--.



    Sz.3.1.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gehen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de Leichnam

    (unspecified)
    N

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Balsamierungsstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

de Das sehr friedliche Überführen des 'auf dem See Befindlichen' (Leichnam) aus der Balsamierungsstätte zu seinem Nekropolen-Grab.



    Boot1
     
     

     
     

    title
    de Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-kau-Ptah

    (unspecified)
    PERSN

de Der Aufseher der Totenpriester Ni-kau-Ptah.


    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Iam

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Anch-haf

    (unspecified)
    PERSN

de Der Totenpriester Iam; der Totenpriester Anch-haf.


    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Weha

    (unspecified)
    PERSN

de Der Totenpriester Weha.


    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Tjemeh

    (unspecified)
    PERSN

de Der Totenpriester --Zerstörung--, der Totenpriester Tjemeh.


    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Gua

    (unspecified)
    PERSN

de Der Totenpriester Gua.



    Boot2
     
     

     
     

    title
    de Aufseher der Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Anch-redwi-nisut

    (unspecified)
    PERSN

de Der Aufseher der Totenpriester Anch-redwi-nisut.


    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Sersu

    (unspecified)
    PERSN

    person_name
    de [männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN

de Der Totenpriester Sersu; der --Zerstörung--.


    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Ni-su-hu

    (unspecified)
    PERSN

de Der Totenpriester Ni-su-hu.


    title
    de Totenpriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Kai-zeb-i

    (unspecified)
    PERSN


    Zerstörung
     
     

     
     

de Der Totenpriester Kai-zeb-i; --Zerstörung--.

Text path(s):

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Szene 3.1-3.4" (Text ID DVB3D57OH5HWRKYAQR2OA3JVTA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DVB3D57OH5HWRKYAQR2OA3JVTA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)