Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text F6KMLC2SABCIPCMVXBDYRCDJC4

de
Ich werde nicht sagen können "Falsch!" in bezug auf alles, was oben steht.
de
Ich werde nichts (bzw. wörtl.: kein Wort) davon zurückziehen können.
de
Geschrieben vom Gottesvater Iher, Sohn des Pami, eigenhändig.
de
Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Pami, eigenhändig.

Schreiber der Zeugenkopien:

de
Zeugenschreiber, Gottesvater Pasenki, Sohn des Pascherptah.
de
Geschrieben vom Gottesvater Djedthotiufanch, Sohn des Horudja.
de
Geschrieben vom Gottesvater Iher, Sohn des Hor.
de
Zeugenschreiber, Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor.
de
Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Djedbastetiufanch.

    particle
    de
    [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Unrecht, Lüge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in Bezug auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    irgendein

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de
    "der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
Ich werde nicht sagen können "Falsch!" in bezug auf alles, was oben steht.

    particle
    de
    [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    zurückziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sache, Angelegenheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl
de
Ich werde nichts (bzw. wörtl.: kein Wort) davon zurückziehen können.

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de
    Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["O Gesicht!"(?)]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    undefined
    de
    eigenhändig (geschrieben)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
Geschrieben vom Gottesvater Iher, Sohn des Pami, eigenhändig.


    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zeugenschreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    title
    de
    Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    undefined
    de
    eigenhändig (geschrieben)

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Pami, eigenhändig.


    Schreiber der Zeugenkopien:
     
     

     
     


    B,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zeugenschreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    title
    de
    Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der kleine Bruder"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Sohn des Ptah"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Zeugenschreiber, Gottesvater Pasenki, Sohn des Pascherptah.


    C,1
     
     

     
     

    adverb
    de
    geschrieben

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    title
    de
    Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Thot hat gesagt, er wird leben"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Geschrieben vom Gottesvater Djedthotiufanch, Sohn des Horudja.


    D,1
     
     

     
     

    adverb
    de
    geschrieben

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    title
    de
    Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["O Gesicht!"(?)]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Geschrieben vom Gottesvater Iher, Sohn des Hor.


    E,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zeugenschreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    title
    de
    Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Bastet hat gesagt, er wird leben"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Zeugenschreiber, Gottesvater Djedbastetiufanch, Sohn des Hor.


    F,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Zeugenschreiber

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    title
    de
    Gottesvater

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Horus"] [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Bastet hat gesagt, er wird leben"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Zeugenschreiber, Gottesvater Hor, Sohn des Djedbastetiufanch.
Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of Text "Rylands 1" (Text ID F6KMLC2SABCIPCMVXBDYRCDJC4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/F6KMLC2SABCIPCMVXBDYRCDJC4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)