Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FO7UANOXRZG5ZODUVWD2ATBDMU
de Er sprach: Schreib (bzw. schreibt) es (d.h. das Folgende) auf die Stele!
de Ich verbrachte 96 Jahre, ohne daß mir ein Zahn (aus) meinem Mund gezogen wurde und ohne daß ich Blut (aus) meinem Mund spuckte(??).
de Ich bin zu keiner Balsamierungsstätte gegangen.
de Ich habe keinen Toten angeschaut, um nicht zu schaffen [...].
de ... ... ...
(1) |
de Er sprach: Schreib (bzw. schreibt) es (d.h. das Folgende) auf die Stele! |
||
(2) |
de Ich verbrachte 96 Jahre, ohne daß mir ein Zahn (aus) meinem Mund gezogen wurde und ohne daß ich Blut (aus) meinem Mund spuckte(??). |
||
(3) |
de Ich bin zu keiner Balsamierungsstätte gegangen. |
||
(4) |
de Ich habe keinen Toten angeschaut, um nicht zu schaffen [...]. |
||
(5) |
|
demot. Subskript, 3 Reste |
de ... ... ... |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Kairo CG 22074" (Text ID FO7UANOXRZG5ZODUVWD2ATBDMU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FO7UANOXRZG5ZODUVWD2ATBDMU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FO7UANOXRZG5ZODUVWD2ATBDMU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).