Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI
de Psenthotes und Frau Nepheros, die beiden unmündigen Kinder, die Haynchis dem Horos, Sohn des Pakemis, geboren hat,
de indem er böse ist und sie hinauswirft (d.h. hinausgeworfen hat), ohne mit ihnen Mitleid zu haben,
de (sie sind es,) die sprechen vor dem Ibis, dem Falken, dem Pavian und den Göttern, die mit ihnen an der Ruhestätte des Ibis, des großen Gottes, zu Gast in Hermopolis, ruhen,
de indem wir bei euch (d.h. in eurer Hand) sind.
de Daß [ihr uns] vor dem Gericht begünstigt!
de [Daß ihr] unsere Petition [erhört]!
de Mißhandlung in der Nacht, Unterdrückung am Tag durch einen Brutalen [...] einen Gottlosen!
de Er bereut nicht.
de Und man nennt ihn Horos, (Sohn des) Pakemis, während sein (richtiger) Name Scheraha, Sohn des Wenmonth, ist.
de Und man nennt ihn unseren Vater, 〈obwohl〉 er uns kein Mitleid erwiesen hat.
(1) |
de Psenthotes und Frau Nepheros, die beiden unmündigen Kinder, die Haynchis dem Horos, Sohn des Pakemis, geboren hat, |
||
(2) |
de indem er böse ist und sie hinauswirft (d.h. hinausgeworfen hat), ohne mit ihnen Mitleid zu haben, |
||
(3) |
de (sie sind es,) die sprechen vor dem Ibis, dem Falken, dem Pavian und den Göttern, die mit ihnen an der Ruhestätte des Ibis, des großen Gottes, zu Gast in Hermopolis, ruhen, |
||
(4) |
de indem wir bei euch (d.h. in eurer Hand) sind. |
||
(5) |
de Daß [ihr uns] vor dem Gericht begünstigt! |
||
(6) |
de [Daß ihr] unsere Petition [erhört]! |
||
(7) |
de Mißhandlung in der Nacht, Unterdrückung am Tag durch einen Brutalen [...] einen Gottlosen! |
||
(8) |
de Er bereut nicht. |
||
(9) |
de Und man nennt ihn Horos, (Sohn des) Pakemis, während sein (richtiger) Name Scheraha, Sohn des Wenmonth, ist. |
||
(10) |
de Und man nennt ihn unseren Vater, 〈obwohl〉 er uns kein Mitleid erwiesen hat. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10845" (Text ID FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FZB47DKDFVBEXEKVVQPW2IJ2KI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).