Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text KHBMDHBLDNEGVNW2YSR22DIWWI
de Wortlaut des Eids, den Taminis, Tochter des Pelilis, am Tor des Djeme im Haus des Month, Herrn von Medamud, im Jahr 2, 14. Tybi, dem Phagonis, Sohn des Permamis, leisten soll:
de "Beim Stier von Medamud, der hier ruht, und jedem Gott, der hier mit ihm ruht!"
de "Ich habe nicht (mit einem anderen Mann) geschlafen."
de "Ich habe nicht mit einem anderen Mann verkehrt, seitdem ich dich im Jahr 22 geheiratet habe, bis heute."
de Es gibt keine Falschheit in dem Eid (bzw. des Eids).
de Wenn sie den Eid leistet, soll er von ihr fern sein und ihr 4 Talente 100 (Silberdeben) geben.
(1) |
de Wortlaut des Eids, den Taminis, Tochter des Pelilis, am Tor des Djeme im Haus des Month, Herrn von Medamud, im Jahr 2, 14. Tybi, dem Phagonis, Sohn des Permamis, leisten soll: |
||
(2) |
de "Beim Stier von Medamud, der hier ruht, und jedem Gott, der hier mit ihm ruht!" |
||
(3) |
de "Ich habe nicht (mit einem anderen Mann) geschlafen." |
||
(4) |
de "Ich habe nicht mit einem anderen Mann verkehrt, seitdem ich dich im Jahr 22 geheiratet habe, bis heute." |
||
(5) |
mn md(.t)-ꜥḏe 7 n pꜣ ꜥnḫ |
de Es gibt keine Falschheit in dem Eid (bzw. des Eids). |
|
(6) |
de Wenn sie den Eid leistet, soll er von ihr fern sein und ihr 4 Talente 100 (Silberdeben) geben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Kaplony, Tempeleide Nr. 1 (Louvre E 8112)" (Text-ID KHBMDHBLDNEGVNW2YSR22DIWWI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KHBMDHBLDNEGVNW2YSR22DIWWI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/KHBMDHBLDNEGVNW2YSR22DIWWI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.