جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص O32Q2ZGYMFFSDJBP7Q24GC4XCY

Standarte mit Ibis, von einem personifizierten Waszeichen(?) gehalten über der Standarte Identifikation der Standarte D 7, 191.12

Standarte mit Ibis, von einem personifizierten Waszeichen(?) gehalten über der Standarte 3 Identifikation der Standarte D 7, 191.12 Ḏḥw.tj wpi̯ rḥ.wj

de
Thot, der die beiden Genossen trennt.
2 Textkolumnen vor der Stange der Standarte D 7, 191.13

2 Textkolumnen vor der Stange der Standarte D 7, 191.13 4 tḫn šps ḥr dr šnṯ.yw Rḫ-sw ḥr ḏsr [___]

de
Der prächtige Ibis, indem er die Feinde des Rḫ-sw vertreibt, indem er […] abschirmt:
de
Ich bin vor dir, ohne dass es ein Fernbleiben von deiner Majestät gibt beim Niederwerfen der Rebellen mit (meinen) Aussprüchen.



    Standarte mit Ibis, von einem personifizierten Waszeichen(?) gehalten

    Standarte mit Ibis, von einem personifizierten Waszeichen(?) gehalten
     
     

     
     



    über der Standarte

    über der Standarte
     
     

     
     





    3
     
     

     
     



    Identifikation der Standarte

    Identifikation der Standarte
     
     

     
     



    D 7, 191.12

    D 7, 191.12
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    richterlich trennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    epith_god
    de
    die beiden Genossen

    (unspecified)
    DIVN
de
Thot, der die beiden Genossen trennt.



    2 Textkolumnen vor der Stange der Standarte

    2 Textkolumnen vor der Stange der Standarte
     
     

     
     



    D 7, 191.13

    D 7, 191.13
     
     

     
     





    4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ibis

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    prächtig

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    Feinde

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc


    epith_god
    de
    Wissender

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    abschirmen

    Inf
    V\inf


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg
de
Der prächtige Ibis, indem er die Feinde des Rḫ-sw vertreibt, indem er […] abschirmt:



    Rede

    Rede
     
     

     
     





    5
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    vor (lokal)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    fernbleiben

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    (fern) von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    D 7, 191.14

    D 7, 191.14
     
     

     
     


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ausspruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich bin vor dir, ohne dass es ein Fernbleiben von deiner Majestät gibt beim Niederwerfen der Rebellen mit (meinen) Aussprüchen.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١٠/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، جمل النص "2. Standarte, Thoth (D 7, 191)" (معرف النص O32Q2ZGYMFFSDJBP7Q24GC4XCY) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/O32Q2ZGYMFFSDJBP7Q24GC4XCY/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)