Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE
de der Angeredete (oder: Befragte), er pflegt zu antworten;
de (und) es ist der Schlafende, der einen Traum sieht.
de Was den Richter angeht, (und zwar den,) der bestraft werden sollte, er ist ein Vorbild (oder: Anführer) dessen, der (falsch) handelt.
de O Törichter, siehe, du bist erreicht/erwischt!
de O Unwissender, siehe, du bist befragt!
de O Wasserschwallschöpfer, siehe, du bist eingegangen (ob dies bedeutet: ins Wasser gegangen, d.h. vom einströmenden Wasser überholt?)!
de O Steuermann, laß dein Schiff nicht vom Kurs abkommen!
de O Lebenserhalter, laß nicht zu, daß man stirbt!
de O Vernichter (des Bösen), laß nicht zu, daß man vernichtet wird!
de O Schatten, tritt nicht auf wie das (sengende) Sonnenlicht!
(281) |
de der Angeredete (oder: Befragte), er pflegt zu antworten; |
||
(282) |
de (und) es ist der Schlafende, der einen Traum sieht. |
||
(283) |
de Was den Richter angeht, (und zwar den,) der bestraft werden sollte, er ist ein Vorbild (oder: Anführer) dessen, der (falsch) handelt. |
||
(284) |
de O Törichter, siehe, du bist erreicht/erwischt! |
||
(285) |
de O Unwissender, siehe, du bist befragt! |
||
(286) |
de O Wasserschwallschöpfer, siehe, du bist eingegangen (ob dies bedeutet: ins Wasser gegangen, d.h. vom einströmenden Wasser überholt?)! |
||
(287) |
de O Steuermann, laß dein Schiff nicht vom Kurs abkommen! |
||
(288) |
de O Lebenserhalter, laß nicht zu, daß man stirbt! |
||
(289) |
de O Vernichter (des Bösen), laß nicht zu, daß man vernichtet wird! |
||
(290) |
de O Schatten, tritt nicht auf wie das (sengende) Sonnenlicht! |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sentences of text "Der beredte Bauer (Version B1)" (Text ID PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).