Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text SW6MUCDJWVDA5AIEF5G2NA6AIE

Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen

Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen

Bildfeld, [kniender Pabasa (links)] (zerstört) vor falkenköpfigem Sonnengott und zweitem Gott (rechts) Beischriften nicht publiziert

Bildfeld, [kniender Pabasa (links)] (zerstört) vor falkenköpfigem Sonnengott und zweitem Gott (rechts) Beischriften nicht publiziert

Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links

Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links

kosmographischer Teil

kosmographischer Teil 1 komplett zerstört (ca. 29Q)

de
[Die elfte Stunde des Tages.] [... ... ...]
Einleitung des Hymnus

Einleitung des Hymnus 2 fast komplett zerstört (ca. 27Q) ⸢⸮zꜣ?⸣ mr(.y)-nṯr 3 P(ꜣ)-ḏi̯-Bꜣst[.t] mꜣꜥ-ḫrw

de
[Worte zu sprechen durch ... Pabasa,] den Sohn des Gottesgeliebten Padibastet, des Gerechtfertigten:

Hymnus wn wꜣ.t.PL p.t ⸢n⸣ [Rꜥw] znš ⸢j⸣tr.t.⸢DU [tꜣ.DU] [n] [(J)tm]

de
Geöffnet sind die Wege des Himmels für [Re],
aufgetan die beiden Reichsheiligtümer [der Beiden Länder für Atum.]

[sḫm] [jr] [=k] [Rꜥw] [m] [jr.t.DU] [=k]

de
[Sei doch mächtig, Re, mit Deinen beiden Augen!]
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

[mꜣꜣ] [=k] [jm] [=sn] ꜥnḫ.[t]w m rn =k n(.j) pnnḫ

de
[Mögest Du sehen mit ihnen], der Du lebst in Deinem Namen von Pnn täglich (?).
de
Deine Mutter, sie umarmt Dich, [nachdem] sie für [Dich Deine] «Knochen» gereinigt hat.

[ḏi̯] [=s] [snb] [=k] [ꜥnḫ] [=k] [ḫpr.tj] [m] [nṯr] [m] [ꜥnḫ] [wꜣs] [ḥ]tp.tj m (m)sk.tt

de
[Sie veranlässt, dass Du gesund bist, dass Du lebst, indem Du zu einem Gott geworden bist mit Leben, Herrschaft], indem Du zufrieden bist (oder: ruhst) in der Mesektet-Barke.



    Pfeiler, oben Bildfeld, darunter 9 Textkolumnen
     
     

     
     



    Bildfeld, [kniender Pabasa (links)] (zerstört) vor falkenköpfigem Sonnengott und zweitem Gott (rechts)
     
     

     
     



    Beischriften nicht publiziert
     
     

     
     



    Pfeiler mit 9 Textkolumnen, retrograd angeordnet, Kol. 1 steht links
     
     

     
     



    kosmographischer Teil
     
     

     
     



    1
     
     

     
     



    komplett zerstört (ca. 29Q)
     
     

     
     
de
[Die elfte Stunde des Tages.] [... ... ...]



    Einleitung des Hymnus

    Einleitung des Hymnus
     
     

     
     





    2
     
     

     
     





    fast komplett zerstört (ca. 27Q)
     
     

     
     





    ⸢⸮zꜣ?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL





    3
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Worte zu sprechen durch ... Pabasa,] den Sohn des Gottesgeliebten Padibastet, des Gerechtfertigten:



    Hymnus

    Hymnus
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sich öffnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Götterschrein

    (unspecified)
    N.f:sg





    [tꜣ.DU]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [(J)tm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Geöffnet sind die Wege des Himmels für [Re],
aufgetan die beiden Reichsheiligtümer [der Beiden Länder für Atum.]





    [sḫm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Rꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jr.t.DU]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Sei doch mächtig, Re, mit Deinen beiden Augen!]





    [mꜣꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=sn]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    pnnḫ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Mögest Du sehen mit ihnen], der Du lebst in Deinem Namen von Pnn täglich (?).





    4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-lit
    de
    umfassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m


    verb_2-lit
    de
    reinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Deine Mutter, sie umarmt Dich, [nachdem] sie für [Dich Deine] «Knochen» gereinigt hat.





    [ḏi̯]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [snb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥnḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ḫpr.tj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [nṯr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [ꜥnḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [wꜣs]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    ruhen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Sie veranlässt, dass Du gesund bist, dass Du lebst, indem Du zu einem Gott geworden bist mit Leben, Herrschaft], indem Du zufrieden bist (oder: ruhst) in der Mesektet-Barke.

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Sentences of Text "11. Tagesstunde" (Text ID SW6MUCDJWVDA5AIEF5G2NA6AIE) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/SW6MUCDJWVDA5AIEF5G2NA6AIE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)