Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text UUJ64U553NF3ZFUSDYU5O4EQGM

  (1)

1 Amun und Re-Harachte reinigen Hatschepsut mit Libationswasser

1 Amun und Re-Harachte reinigen Hatschepsut mit Libationswasser

  (2)

1 Beischriften zu den Gottheiten und deren Reden

1 Beischriften zu den Gottheiten und deren Reden

  (3)

Die geflügelte Sonnenscheibe

Die geflügelte Sonnenscheibe 1 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ ḏi̯ =f ꜥnḫ

de Behedeti, Großer Gott; er gibt Leben.

  (4)

Die Beischriften unterhalb der Sonnenscheibe

Die Beischriften unterhalb der Sonnenscheibe

  (5)

Zentrale Kolumne

de Die leibliche Tochter des Re, [Hat]schepsut-[chenmet]-imen.

  (6)

Rechts von der zentralen Kolumne

Rechts von der zentralen Kolumne

  (7)

de Liebling der Wadjet – sie gibt Leben (und) Wohlergehen wie Re.

  (8)

de „Du bist rein, und auch dein Ka, (in) deiner großen Würde als König von Ober- und Unterägypten, und du bist lebendig.“

  (9)

Der Gott

Der Gott 6 Jmn-Rꜥw Der Rest ist zerstört

de Amun-Re […].

  (10)

Links von der zentralen Kolumne

Links von der zentralen Kolumne



    1
     
     

     
     


    Amun und Re-Harachte reinigen Hatschepsut mit Libationswasser
     
     

     
     


    1
     
     

     
     


    Beischriften zu den Gottheiten und deren Reden
     
     

     
     


    Die geflügelte Sonnenscheibe
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Behdeti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Behedeti, Großer Gott; er gibt Leben.



    Die Beischriften unterhalb der Sonnenscheibe
     
     

     
     


    Zentrale Kolumne
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    epith_king
    de Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    kings_name
    de Hatschepsut, die mit Amun vereint ist

    (unspecified)
    ROYLN

de Die leibliche Tochter des Re, [Hat]schepsut-[chenmet]-imen.



    Rechts von der zentralen Kolumne
     
     

     
     


    Beischrift
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Liebling der Wadjet – sie gibt Leben (und) Wohlergehen wie Re.



    Rede des Amun
     
     

     
     


    4
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Würde

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

de „Du bist rein, und auch dein Ka, (in) deiner großen Würde als König von Ober- und Unterägypten, und du bist lebendig.“



    Der Gott
     
     

     
     


    6
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    Der Rest ist zerstört
     
     

     
     

de Amun-Re […].



    Links von der zentralen Kolumne
     
     

     
     

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Sätze von Text " Amun und Re-Harachte reinigen Hatschepsut mit Libationswasser" (Text-ID UUJ64U553NF3ZFUSDYU5O4EQGM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/UUJ64U553NF3ZFUSDYU5O4EQGM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)