Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text VH5RLFDLDFGXVD2MQL3QO7WFSM


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de ernennen, machen (zu)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de ohne

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Abgabe, Telestikon

    (unedited)
    N.m

de "Du wirst (= mußt) veranlassen, daß man mir meine beiden Söhne zu Priestern ohne Abgabe macht."


    verb
    de rufen

    (unedited)
    V

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Jüngling, Junge, Diener, Sklave

    (unedited)
    N.m

de Naneferkaptah rief nach einem Jungen.


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de geben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de 〈〈+ ganze Zahl = Deben〉〉

    (unedited)
    N.m

    cardinal
    de 100

    (unedited)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

de Er ließ dem Priester die hundert Silber(deben) geben.


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Brief, Urkunde

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de für

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

de Er veranlaßte, daß die (entsprechenden) Dokumente für die beiden Söhne gemacht wurden.


    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de ernennen, machen (zu)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de sie 〈〈abh. Pron. 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    =3pl


    III,17
     
     

     
     


    [n]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de ohne

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Abgabe, Telestikon

    (unedited)
    N.m

de Er ließ sie (Pl.) [zu Priestern ohne Abgabe] machen.


    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Priester

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN

de [Der Priester sprach zu] Naneferkaptah:


    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Papyrus, Papyrusrolle, Papyrusbuch, Buch

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de nämlich, betreffend

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de Präsens I

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Mitte (= mtr(e.t))

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    place_name
    de Meer von Koptos

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Kasten, Truhe (= tbj.t)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Eisen

    (unedited)
    N.m

de "Das nämliche Buch ist in der Mitte des 'Meeres' von Koptos in einer Truhe aus Eisen,"


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kasten, Truhe (= tbj.t)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Eisen

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Kasten, Truhe (= tbj.t)

    (unedited)
    N.f


    III,18
     
     

     
     

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unedited)
    N.m

de "während die Truhe aus Eisen in einer Truhe [aus Kupfer ist,]


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kasten, Truhe (= tbj.t)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Kasten, Truhe (= tbj.t)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Holz, Baum

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Aleppokiefer (Pinus halepensis)

    (unedited)
    N.f

de "[während die Truhe aus] Kupfer in einer Truhe aus Aleppokiefernholz ist,"


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kasten, Truhe (= tbj.t)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Holz, Baum

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Aleppokiefer (Pinus halepensis)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de eine [vor dem Substantiv]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Kasten, Truhe (= tbj.t)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Elfenbein

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Ebenholz

    (unedited)
    N.m

de "indem die Truhe aus Aleppokiefernholz in einer Truhe aus Elfenbein und Ebenholz ist,"

  (61)

de "Du wirst (= mußt) veranlassen, daß man mir meine beiden Söhne zu Priestern ohne Abgabe macht."

  (62)

de Naneferkaptah rief nach einem Jungen.

  (63)

de Er ließ dem Priester die hundert Silber(deben) geben.

  (64)

de Er veranlaßte, daß die (entsprechenden) Dokumente für die beiden Söhne gemacht wurden.

  (65)

de Er ließ sie (Pl.) [zu Priestern ohne Abgabe] machen.

  (66)

de [Der Priester sprach zu] Naneferkaptah:

  (67)

de "Das nämliche Buch ist in der Mitte des 'Meeres' von Koptos in einer Truhe aus Eisen,"

  (68)

de "während die Truhe aus Eisen in einer Truhe [aus Kupfer ist,]

  (69)

de "[während die Truhe aus] Kupfer in einer Truhe aus Aleppokiefernholz ist,"

  (70)

de "indem die Truhe aus Aleppokiefernholz in einer Truhe aus Elfenbein und Ebenholz ist,"

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Setne I (Kairo CG 30646) " (Text ID VH5RLFDLDFGXVD2MQL3QO7WFSM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VH5RLFDLDFGXVD2MQL3QO7WFSM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/VH5RLFDLDFGXVD2MQL3QO7WFSM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)