Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ



    Lücke
     
     

     
     


    II,13
     
     

     
     

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de Osten; östlich

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [Kopula Plural]

    (unspecified)
    (undefined)

de [...] die Ostwüste, die ... ..., sind es.


    verb
    de sehen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Objekt]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de der Gott des Schicksals

    (unspecified)
    DIVN

de Die zehn Götter sahen den Pschai [... ...].



    längere Lücke
     
     

     
     


    II,14
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Lotus

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zeichenreste/längere Lücke
     
     

     
     

de [... ...] der Lotos ... [... ...]



    II,15
     
     

     
     

    verb
    de es ist so, daß

    (unspecified)
    V

    particle
    de daß [=ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de Allherr

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de mit

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es geschah, daß der Allherr mit ihm war.


    verb
    de es ist so, daß

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de "mein Name" = ich (etc.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Stier

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kuh

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de sammeln

    (unspecified)
    V


    längere Lücke
     
     

     
     

de Es geschah, daß der Name des Stieres und der Kuh vereinigt waren [... ...].



    Lücke
     
     

     
     


    II,16
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de die (Götter der) Achtheit, d.h. die acht Urgötter von Hermopolis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de vereinigen

    (unspecified)
    V

    particle
    de ist er [Kopula Sg. masc.]

    (unspecified)
    PTCL

de [...], welches der Name der Götter der Achtheit, des Ptah (und der) Sonnenscheibe, indem sie vereinigt sind, ist.



    Spatium
     
     

     
     

    adverb
    de aber

    (unspecified)
    ADV


    ı͗.ı͗r
     
     

    (unspecified)



    längere Lücke
     
     

     
     


    II,17
     
     

     
     

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [Negation:] noch nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de gebären

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de vor [stat. pron.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Aber [... ...], indem Re nicht vor ihm geboren worden war (d.h. ehe noch Re geboren wurde).



    Lücke
     
     

     
     


    II,18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opfer, Geschenk

    (unspecified)
    N.f:sg

    artifact_name
    de Amunsdomäne

    (unspecified)
    PROPN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Rechte, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    epith_god
    de mit hohen Federn

    (unspecified)
    DIVN


    längere Lücke
     
     

     
     

de [...] Opfer (im) Haus des Amun, (des) Großen, (der) über (der) Maat (ist,) mit hohen Federn [... ...]



    II,19
     
     

     
     

    verb
    de gebären

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Re wurde geboren.


    verb
    de [mit "Herz"] froh sein, erfreut sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Oberster, Herr, Vorsteher

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    unklare Passage
     
     

     
     

de Sein Herz war [sehr(?)] froh, mein Herr, darüber ... ...

  (71)

Lücke II,13 tꜣ ḫꜣs.t ı͗ꜣbṱ ı͗.ı͗r Lücke =f ⸢⸮_?⸣ nꜣ.w

de [...] die Ostwüste, die ... ..., sind es.

  (72)

de Die zehn Götter sahen den Pschai [... ...].

  (73)

längere Lücke II,14 pꜣ sšn Zeichenreste/längere Lücke

de [... ...] der Lotos ... [... ...]

  (74)

de Es geschah, daß der Allherr mit ihm war.

  (75)

de Es geschah, daß der Name des Stieres und der Kuh vereinigt waren [... ...].

  (76)

de [...], welches der Name der Götter der Achtheit, des Ptah (und der) Sonnenscheibe, indem sie vereinigt sind, ist.

  (77)

Spatium m-sꜣ-ḫpr ı͗.ı͗r längere Lücke II,17 r bw-ı͗r-tw =w ms pꜣ-Rꜥ ḥꜣ.ṱ =f

de Aber [... ...], indem Re nicht vor ihm geboren worden war (d.h. ehe noch Re geboren wurde).

  (78)

Lücke II,18 ꜥb pr-I͗mn wr ḥr mꜣꜥ.t qj-⸢šw.tj⸣ längere Lücke

de [...] Opfer (im) Haus des Amun, (des) Großen, (der) über (der) Maat (ist,) mit hohen Federn [... ...]

  (79)

II,19 ms =w pꜣ-Rꜥ

de Re wurde geboren.

  (80)

nꜣ-nfr ḥꜣtj.ṱ =f Lücke pꜣj =(j) ḥrj r.r =w unklare Passage

de Sein Herz war [sehr(?)] froh, mein Herr, darüber ... ...

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Berlin P 13603 (memphitische Theologie)" (Text ID XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XC3BVZJLSNEFDO6EV5VI6BMPMQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)