Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text XKM43GV3RNHBXMFG4HBBZOGFBQ



    124a

    124a
     
     

     
     




    183
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; zu zitieren

    (unspecified)
    V

de Worte-Sprechen:


    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg




    184
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Schlächter

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Mahl für mich, Metzger, ein Mahl für mich, Metzger, ein Mahl, du im Auge des Re!



    124b

    124b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ...
     
     

    (unspecified)


    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein Mahl für mich(?), ... im Auge des Gottes!


    substantive_masc
    de Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de darbringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    124c

    124c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de (Feuer) anfachen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Aufwärter, bringe Wasser dar, entfache das Feuer!





    185
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Unterschenkel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [ein Gebäck]

    (unspecified)
    N.f:sg

de ḫnḏ-Schenkelstück und sꜣšr.t-Gebäck!



    124d

    124d
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Handvoll

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de Vier Handvoll Wasser!

  (1)

124a

124a 183 ḏ(d)-mdw

de Worte-Sprechen:

  (2)

de Ein Mahl für mich, Metzger, ein Mahl für mich, Metzger, ein Mahl, du im Auge des Re!

  (3)

de Ein Mahl für mich(?), ... im Auge des Gottes!

  (4)

de Aufwärter, bringe Wasser dar, entfache das Feuer!

  (5)

de ḫnḏ-Schenkelstück und sꜣšr.t-Gebäck!

  (6)

124d ḏꜣ.t 4 n.t mw

de Vier Handvoll Wasser!

Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/17/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 207" (Text ID XKM43GV3RNHBXMFG4HBBZOGFBQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XKM43GV3RNHBXMFG4HBBZOGFBQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/XKM43GV3RNHBXMFG4HBBZOGFBQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)