Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text YQX5S6WJANF7RPBLHLXYKGAIQI

de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Hitze am Rektum:
(One of 4 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3, #4)
de
Mehl von Langbohnen: 1 (Dosis), Mehl vom Johannisbrot: 1 (Dosis), Myrrhe: 1 (Dosis), jhm.t-Harz: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis).
de
Werde zu einem Zäpfchen verarbeitet.
de
Werde in den Hintern gegeben.
de
Ein Heilmittel zum Kühlen (namens) „Kunst des Arztes“:
de
ḥḏ.w-Harz (?): 1/64 (Dja), Wein: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Innerei (?) eines fetten jwꜣ-Mastrindes: ein halbes (Dja), sḏr-Getränk: 1/32+1/64 (Oipe = 3 Dja), Honig: ∅.
de
Werde ausgepresst.
de
Werde in das Rektum gegossen.
Eb 157, vgl. Bln 179, 180+181, Bt 26

Eb 157, vgl. Bln 179, 180+181, Bt 26 k.t

de
Ein anderes (Heilmittel):
(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
Innerei (?) eines jwꜣ-Mastrindes: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Milch, gekocht: ein halbes Dja (?), Honig: 1/64 (Oipe = 1 Dja), mhwj-Milchfett: ein halbes (Dja).


    Eb 155

    Eb 155
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Hitze

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP




    33,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    After; Rektum

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Hitze am Rektum:

    substantive_masc
    de
    Mehl

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Langbohne

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Mehl

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    33,3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    [ein Harz oder Balsam]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Mehl von Langbohnen: 1 (Dosis), Mehl vom Johannisbrot: 1 (Dosis), Myrrhe: 1 (Dosis), jhm.t-Harz: 1 (Dosis), Bleiglanz: 1 (Dosis).

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zäpfchen (med.)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde zu einem Zäpfchen verarbeitet.




    33,4
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hinterteil

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde in den Hintern gegeben.


    Eb 156

    Eb 156
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_2-gem
    de
    kühlen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Kunstfertigkeit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Arzt

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Heilmittel zum Kühlen (namens) „Kunst des Arztes“:

    substantive_masc
    de
    [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg




    33,5
     
     

     
     

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    1/64 [Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Gehirn; Eingeweide

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    fett

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de
    Hälfte

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    [ein Heilmittel]

    (unspecified)
    N.m:sg




    33,6
     
     

     
     

    numeral
    de
    1/32 [Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de
    1/64 [Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg
de
ḥḏ.w-Harz (?): 1/64 (Dja), Wein: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Innerei (?) eines fetten jwꜣ-Mastrindes: ein halbes (Dja), sḏr-Getränk: 1/32+1/64 (Oipe = 3 Dja), Honig: ∅.

    verb_3-lit
    de
    auspressen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass
de
Werde ausgepresst.

    verb_3-lit
    de
    gießen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    After; Rektum

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Werde in das Rektum gegossen.


    Eb 157, vgl. Bln 179, 180+181, Bt 26

    Eb 157, vgl. Bln 179, 180+181, Bt 26
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):

    substantive_masc
    de
    Gehirn; Eingeweide

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    33,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    1/64 [Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    kochen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    cardinal
    de
    Hälfte

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de
    1/64 [Oipe]; Dja (?)

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    1/64 [Oipe]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    [etwas Flüssiges]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    Hälfte

    (unspecified)
    NUM.card
de
Innerei (?) eines jwꜣ-Mastrindes: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Milch, gekocht: ein halbes Dja (?), Honig: 1/64 (Oipe = 1 Dja), mhwj-Milchfett: ein halbes (Dja).
Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentences of Text "25,11-36,3 = Eb 104-187: Salbmittel gegen das wḥꜣ.w-Hautleiden; Heilmittel für das Rektum, Bauch, Unterleib und Brust" (Text ID YQX5S6WJANF7RPBLHLXYKGAIQI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YQX5S6WJANF7RPBLHLXYKGAIQI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)