Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ZZYYPXD7Y5CNTJAY4ZJV2P3Q74

Linke Seite, rechtsläufig Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1a] Glyphs artificially arranged
de
Ein Opfer, das der König Horus-Chente[chtai] gibt, dem [großen Gott, Herrn von Athribis: alles, was herauskommt] auf seinen Altar, für den Ka eines Priesters, Hüters der fünf Mumienbinden, (Dieners) des Horus - des Großen der beiden Uräen, Priesters des Sobek [...].
Rechte Seite, linksläufig Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1b] Glyphs artificially arranged
de
Ein Opfer, das der König Osiris-Chentechtai gibt, dem großen Gott, Herrn von Athribis: alles, [was herauskommt] auf seinen Altar, für den Ka eines Priesters, Hüters der fünf Mumienbinden, (Dieners) des Horus - [des Großen der beiden Uräen ...].
Rechtsläufig, Beginn auf dem Fragment Kairo Glyphs artificially arranged
de
[...] vom Haus des Horus-Chentechtai Djed-Hor-Iuef-Anch, Sohn des Priesters des Osiris, der in Xois wohnt Merher-Itef [...] die Hausherrin, die Musikantin der Chuit, die den Gott bekleidet, Taies-Nacht, gerechtfertigt.
Linksläufig, nur der Schluss ist noch erhalten

1b Linksläufig, nur der Schluss ist noch erhalten ⸢Tꜣy=s-nḫt.t⸣ mꜣꜥ-ḫrw

de
[Taies]-Nacht, gerechtfertigt.





    A
     
     

     
     



    Linke Seite, rechtsläufig

    Linke Seite, rechtsläufig
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus-Chentechtai

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Athribis (Chentechtai)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Altar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter der fünf Mumienbinden

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL


    substantive_masc
    de
    Priester des Sobek

    (unspecified)
    N.m:sg





    Zerstört
     
     

     
     



    Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1a]

    Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1a]
     
     

     
     
de
Ein Opfer, das der König Horus-Chente[chtai] gibt, dem [großen Gott, Herrn von Athribis: alles, was herauskommt] auf seinen Altar, für den Ka eines Priesters, Hüters der fünf Mumienbinden, (Dieners) des Horus - des Großen der beiden Uräen, Priesters des Sobek [...].





    B
     
     

     
     



    Rechte Seite, linksläufig

    Rechte Seite, linksläufig
     
     

     
     


    undefined
    de
    Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt

    (unspecified)
    (undefined)


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris-Chentechtai

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr von Athribis (Chentechtai)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Altar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hüter der fünf Mumienbinden

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Diener des Horus, des Großen der beiden Uräen

    (unspecified)
    TITL





    Zerstört
     
     

     
     



    Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1b]

    Fortsetzung auf dem Fragment Wien [1b]
     
     

     
     
de
Ein Opfer, das der König Osiris-Chentechtai gibt, dem großen Gott, Herrn von Athribis: alles, [was herauskommt] auf seinen Altar, für den Ka eines Priesters, Hüters der fünf Mumienbinden, (Dieners) des Horus - [des Großen der beiden Uräen ...].





    1a
     
     

     
     



    Rechtsläufig, Beginn auf dem Fragment Kairo

    Rechtsläufig, Beginn auf dem Fragment Kairo
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    place_name
    de
    Tempel des Horus-Chentechtai

    (unspecified)
    TOPN


    person_name
    de
    Djed-Hor-iuf-anch

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    title
    de
    Priester des Osiris, befindlich in Xois

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Meri-Hor-itief

    (unspecified)
    PERSN





    Zerstört
     
     

     
     


    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Sistrumspielerin der Chuit, der Konkubine des Gottes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Tayes-nechetet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[...] vom Haus des Horus-Chentechtai Djed-Hor-Iuef-Anch, Sohn des Priesters des Osiris, der in Xois wohnt Merher-Itef [...] die Hausherrin, die Musikantin der Chuit, die den Gott bekleidet, Taies-Nacht, gerechtfertigt.





    1b
     
     

     
     



    Linksläufig, nur der Schluss ist noch erhalten

    Linksläufig, nur der Schluss ist noch erhalten
     
     

     
     


    person_name
    de
    Tayes-nechetet

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Taies]-Nacht, gerechtfertigt.

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Maxim Kupreyev, Anja Weber, Sentences of Text "Umlaufener Sockeltext" (Text ID ZZYYPXD7Y5CNTJAY4ZJV2P3Q74) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZZYYPXD7Y5CNTJAY4ZJV2P3Q74/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)