Sentence ID IBUBd0Pj3QBPOknxkNoT83I370Q
Sie (die Lieder) sollen eine Erinnerung für die Nachwelt werden, für jeden, der kommt, um (sc. am Grab) vorbeizugehen.
Comments
-
Das n vor m-ḫt fehlt bei Kákosy, Harper's Song, Fig. 3.
Hari, Neferhotep, Tf. 4 und Kákosy/Fábián, Harper's Song, Fig. 3, Kol. 11 haben für das letzte Verb nur Gardiner Sign-list D54. Gardiner, In Praise of Death, S. 166 gibt die von Hays Faksimiles (BM Add. MSS. 29827, Sheet 81) stammende Lesung Z9 + D54, was als swꜣ zu lesen wäre. (Bei Hari, Neferhotep, Tf. 54, einem Photo einer Umzeichnung von Hoskins, ist über den Beinchen noch ein dunkler Fleck zu erkennen, bei dem es sich um das Zeichen Z9 handeln könnte. Aufgrund der Photoqualität kann dies jedoch nicht mit Sicherheit gesagt werden.)
Persistent ID:
IBUBd0Pj3QBPOknxkNoT83I370Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Pj3QBPOknxkNoT83I370Q
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0Pj3QBPOknxkNoT83I370Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Pj3QBPOknxkNoT83I370Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Pj3QBPOknxkNoT83I370Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).