Sentence ID IBUBd0XYcxlvE0ZJicHIHCOsUc0


Lücke Zeichenreste [d]bḥ 15 jmw r ḏꜥ rm 10 n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)



    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    erbitten

    (unclear)
    V(unclear)


    15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    (Fische) fangen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
... erbitten eines Imu-Bootes, um 10 Fische zu fangen für den Herrn, l.h.g.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • nur dieser Beleg mit Objekt "Fische": im Sinne "Fische fangen"

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0XYcxlvE0ZJicHIHCOsUc0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XYcxlvE0ZJicHIHCOsUc0

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0XYcxlvE0ZJicHIHCOsUc0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XYcxlvE0ZJicHIHCOsUc0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XYcxlvE0ZJicHIHCOsUc0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)