Sentence ID IBUBd0zrrswWokdQnPvBXjCDIHo
8. Gau von Oberägypten
Opet 213.L
über dem Nil
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive
Autokrator
(unedited)
N(infl. unedited)
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
epith_king
Herr der Kronen (König)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
Caesar
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
hinter dem Nil
verb_3-inf
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
zu (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Flut
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Opfergabe (allg.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
adjective
warm
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
particle
es existiert nicht (Negation)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Verfaulungs-Geschwulst
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
[Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres], Autocrator, [le fils de Rê], le maître des couronnes, César, [est venu] près de toi pour t'apporter l'inondation, la crue sous ses offrandes chaudes, sans qu'existent leurs abcès.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- Zwischen dem vorherigen Nil und diesem ist eine leere Fläche auf der Wand, in der Raum für 2 Nile ist. Da aber in der Abfolge der Nile (7. und 8. Gau) keine Lücke vorliegt, wird niemals eine Dekoration in der Freifläche vorgesehen gewesen sein.
- ḥpt.w srf: vgl. Edfou V, 112.7: jni̯=f n=k Tꜣ-wr ẖr ḥtp.w=s srf n(n)-wn šstj=sn.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0zrrswWokdQnPvBXjCDIHo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zrrswWokdQnPvBXjCDIHo
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0zrrswWokdQnPvBXjCDIHo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zrrswWokdQnPvBXjCDIHo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0zrrswWokdQnPvBXjCDIHo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.