Satz ID IBUBd1bQ6Wd3UEcTsU9o7ojsF6M
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
verb_3-lit
zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen
(unspecified)
V
534
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Dorf, Stadt
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
kennen, wissen
(unspecified)
V
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Dorf, Stadt
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Gau, Bezirk, Gebiet
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Teich, See
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nisbe: befindlich in
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Opfergefilde (im Jenseits)
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
[Relativum]
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
Ich bin einer, der in der Gottes-Stadt ruht, da ich den Namen der Ortschaften, Gebiete und Gewässer kenne, die im Opfergefilde sind, in denen ich bin.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.04.2020)
Persistente ID:
IBUBd1bQ6Wd3UEcTsU9o7ojsF6M
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bQ6Wd3UEcTsU9o7ojsF6M
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd1bQ6Wd3UEcTsU9o7ojsF6M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bQ6Wd3UEcTsU9o7ojsF6M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1bQ6Wd3UEcTsU9o7ojsF6M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.