Sentence ID IBUBd27yHpIRskfMmOwtfYqQIRw


KÄT 113.2 KÄT 113.3 KÄT 113.4

KÄT 113.2 wḫꜣ jwi̯ m-dj pꜣ rpꜥ 5 r r〈ʾ〉-ꜥ [Kꜣ] KÄT 113.3 r s[nḏm] jb [n] Ḥr.w-nbw r shru̯ 6 {tw} m nšnj =f KÄT 113.4 r-ḏd



    KÄT 113.2

    KÄT 113.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de amtliches Schreiben; Erlass

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de von Seiten des

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de Kronprinz (?)

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Umgebung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Nilarm]

    (unspecified)
    N.m:sg


    KÄT 113.3

    KÄT 113.3
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de (jmdn.) erfreuen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_king
    de Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de beruhigen

    Inf
    V\inf




    6
     
     

     
     




    {tw}
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wut

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    KÄT 113.4

    KÄT 113.4
     
     

     
     

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

de Ein amtliches Schreiben (eine Depesche) von Seiten des (Kron)prinzen in (?) der Gegend des [Ka-Kanals] ist angekommen,
um den Goldhorus zu erfreuen, um 〈ihn〉 in seiner Wut zu beruhigen mit den Worten:

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/26/2023)

Comments
  • - Rʾ-ꜥ Kꜣ: bedeutet rʾ-ꜥ nur "Gegend", oder gehört es zum Toponym? Gardiner liest das Toponym Rꜥ-kꜣ, aber er vermerkt, daß rꜥ wahrscheinlich "district of" bedeutet und ein Nilarm Kꜣ ist aus Weinkrugaufschriften belegt. Erman liest ebenfalls "Raka", Fischer-Elfert hat "Gebiet von Ka", ebenso Wente: "district of Ka". Befindet sich der Kronprinz in der Nähe (r) von Rʾ-ꜥ-kꜣ oder kommt die Depesche bei (r) Rʾ-ꜥ-kꜣ an? Zumindest die Übersetzungen von Erman und Fischer-Elfert betrachten das Toponym als Ankunftsort der Depesche.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd27yHpIRskfMmOwtfYqQIRw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27yHpIRskfMmOwtfYqQIRw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentence ID IBUBd27yHpIRskfMmOwtfYqQIRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27yHpIRskfMmOwtfYqQIRw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd27yHpIRskfMmOwtfYqQIRw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)