Sentence ID IBUBd2NPb2i8KEn8rvQ2hSOEunU



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zusammen mit [enger als Hna]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auftrag, Botschaft, Meldung

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Herren des Bedarfs (Pl.)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de schützen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg




    1Q fraglich offb. nicht n(.t)
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Ich bin mit einer Botschaft der Herren des Bedarfs gekommen, die Dinge [des?] Osiris schützend.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/19/2023)

Persistent ID: IBUBd2NPb2i8KEn8rvQ2hSOEunU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2NPb2i8KEn8rvQ2hSOEunU

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd2NPb2i8KEn8rvQ2hSOEunU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2NPb2i8KEn8rvQ2hSOEunU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2NPb2i8KEn8rvQ2hSOEunU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)