Sentence ID IBUBd3S4G2m73EDRmjxte8dbBLA


de
Dann ließ [ihr] 〈Vater〉 Männer (hin)gehen, um ihn zu töten -

Comments
  • pꜣ[y=st] 〈jt〉: Ergänzung und Emendation nach Gardiner, LESt 5, 13 mit Anm. c contra Möller, Tf. 23, dessen Faksimile pꜣ wr bietet.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3S4G2m73EDRmjxte8dbBLA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3S4G2m73EDRmjxte8dbBLA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3S4G2m73EDRmjxte8dbBLA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3S4G2m73EDRmjxte8dbBLA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1, 2/14/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 2/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3S4G2m73EDRmjxte8dbBLA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 2/25/2025)