Sentence ID IBUBd3lO4D6Znkbdr3XV4Khooz8



    verb_3-lit
    de schlachten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Töte 〈seine Kinder〉!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • So, wie das Papyrusfragment auf der Tafel bei Golenischeff angeordnet ist, ist für ms.w=f (ergänzt aus pMoskau) kein Platz vorhanden. Entweder weicht die Handschrift pPetersburg von pMoskau redaktionell ab (wie auch schon vorher), oder der Kopist hat einen Fehler gemacht. Gardiner, in: JEA 1, 1914, 24 übersetzt: "slay 〈him〉", was also nur eine sehr kleine Lücke voraussetzt (Determinativ von smꜣ und Anfangskonsonant von zjn).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3lO4D6Znkbdr3XV4Khooz8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lO4D6Znkbdr3XV4Khooz8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd3lO4D6Znkbdr3XV4Khooz8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lO4D6Znkbdr3XV4Khooz8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lO4D6Znkbdr3XV4Khooz8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)