Sentence ID IBUBd4Vz3uluHkRmqsq5NRZjLJ4
Nimm nicht (zuerst) die Erntesteuer des Feldarbeiters/Ackerpächters in Empfang,
und fülle nicht (hinterher) eine Papyrusrolle gegen ihn aus (?), damit er verletzt wird.
Comments
-
- mꜣwr: die Bedeutung dieses Verbs ist unsicher. Als Übersetzungen wurden vorgeschlagen: "die Liste verfälschen" (Lange), "to tie up (?) a document" (Griffith: als Graphie von mr: "binden"), "eintragen in die Steuerliste" (Brunner), "remplir (?) un feuillet contre" (Vernus), "(ein Buch) schreiben, (eine Liste) anlegen" (Wb. II, 28.11-12).
- thi̯.tw=f: Grumach ergänzt 〈r〉 thi̯.t=f: "um ihn anzugreifen" (mit Verweis auf Vers 17.6, wo sie r thi̯(.t) z lesen möchte). Eine Übersetzung als Finalsatz auch bei Lichtheim, Simpson, Roccati, Bresciani.
Persistent ID:
IBUBd4Vz3uluHkRmqsq5NRZjLJ4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Vz3uluHkRmqsq5NRZjLJ4
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4Vz3uluHkRmqsq5NRZjLJ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Vz3uluHkRmqsq5NRZjLJ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4Vz3uluHkRmqsq5NRZjLJ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).