Sentence ID IBUBd5MXJMnqQ0XmjEAIZ1bFtRI



    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de gemäß, wie, entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gesetz, Recht

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    adverb
    de oben (auf) (s. auch unter ḥrj!)

    (unspecified)
    ADV

de (dann) soll man in bezug auf sie (die Kontrahenten) entsprechend dem Gesetz, das oben geschrieben ist, verfahren.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Griech. Version in P. Oxy. (46) 3285, fr. 2, 30-31 (s. Pestman, in: P. L. Bat. 23, 1985, 135; danach auch Donker van Heel 88): tous toioutous diak[rinesthai (31) dei] kata to anô gegrammena.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5MXJMnqQ0XmjEAIZ1bFtRI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5MXJMnqQ0XmjEAIZ1bFtRI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5MXJMnqQ0XmjEAIZ1bFtRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5MXJMnqQ0XmjEAIZ1bFtRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5MXJMnqQ0XmjEAIZ1bFtRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)