Sentence ID IBUBd5N802YDwElws8yvkKw8Woc
verb_3-inf
fern sein
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
(fern) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
Nt/F/W 25 = 408
undefined
[Wort/Wörter]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
Macht haben (über)
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Du bist fern von der Erde, ...(?) auf(?) deinem Vater Schu und du hast Macht über [sie].
Dating (time frame):
Pepi II. Neferkare
3ESLSUHOURDCPFZ2UDUJACFV7Q
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/04/2021)
Comments
-
Oder Anrede "Du von der Erde Ferne" (?) - Die MR-Textzeugen Sq3C und Sq6C lauten: ḥri̯.t(j) r tꜣ m rn=ṯ n(,j) ḥr.t. pri̯.n=ṯ tp jt(j)=ṯ Šw sḫm=ṯ jm=f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5N802YDwElws8yvkKw8Woc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5N802YDwElws8yvkKw8Woc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5N802YDwElws8yvkKw8Woc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5N802YDwElws8yvkKw8Woc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5N802YDwElws8yvkKw8Woc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).