Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text ILAQRGZP4FEFDBGZBOXIFQUCBU

784a

784a Nt/F/W 24 = 407 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Du bist fern von der Erde, ...(?) auf(?) deinem Vater Schu und du hast Macht über [sie].
de
Da er dich liebgewonnen hat, hat er sich und jede Sache unter dich plaziert.
de
Du hast dir jede Sache zu dir genommen unter seine ḥbꜣ-Barke, damit du sie ...(?) als Sternenheer.

785c jmi̯ =sn ḥmi̯ r =ṯ Nt/F/W 26 = 409 m sb(ꜣ).PL

de
Sie sollen nicht von dir weichen als Sterne.
de
Du sollst nicht zulassen, daß diese{r} Neith fern von dir ist in deinem Namen 'Fernes' (Himmel).



    784a

    784a
     
     

     
     





    Nt/F/W 24 = 407
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:


    verb_3-inf
    de
    fern sein

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f


    preposition
    de
    (fern) von

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg





    Nt/F/W 25 = 408
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort/Wörter]

    (unspecified)
    (undefined)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    Macht haben (über)

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f


    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Du bist fern von der Erde, ...(?) auf(?) deinem Vater Schu und du hast Macht über [sie].



    784b

    784b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.n.act.prefx.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.f


    verb_3-inf
    de
    setzen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    unter (lokal)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    particle_enclitic
    de
    und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]

    (unspecified)
    =PTCL
de
Da er dich liebgewonnen hat, hat er sich und jede Sache unter dich plaziert.



    785a

    785a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nehmen

    SC.n.act.ngem.2sgf
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    [Götterschiff am Himmel]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    785b

    785b
     
     

     
     


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sterne

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du hast dir jede Sache zu dir genommen unter seine ḥbꜣ-Barke, damit du sie ...(?) als Sternenheer.



    785c

    785c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    verb_3-inf
    de
    weichen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    (fern) von

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f





    Nt/F/W 26 = 409
     
     

     
     


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stern

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Sie sollen nicht von dir weichen als Sterne.



    785d

    785d
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    verb_3-inf
    de
    (sich) fernhalten; entfernen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    (fern) von

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du sollst nicht zulassen, daß diese{r} Neith fern von dir ist in deinem Namen 'Fernes' (Himmel).
Text path(s):

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/04/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentences of Text "PT 434" (Text ID ILAQRGZP4FEFDBGZBOXIFQUCBU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ILAQRGZP4FEFDBGZBOXIFQUCBU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)