معرف الجملة IBUBd5Ta8AAMOEaej8BNG9osYVk


de
[Erflehe] seine Gesundheit von den Göttern, [... ... in(?)] seinem Haus.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - nḥi̯: Die Lücke wird von Quack nach Merikare E 38 ergänzt: nḥi̯ snb=k n ⸮nṯr.w?, wo nṯr.w teilzerstört und schwer zu lesen ist. Beide Textstellen würden sich also gegenseitig bestätigen (vgl. auch Stele Berlin 2074: DZA 25.186.880: nḥi̯ snb=f n nṯr.w nb.w und Statue Kairo 559, Zl. 3: DZA 25.187.090: nḥi̯ ḥb.w-sd n NN).
    - pꜣy=f pr: der Schwanz der Schlange ist sichtbar. Es gibt vorher auch noch Spuren, die Jasnow als n=f liest, aber das ist unklar. Wegen der Lesung n=f ergänzt Quack, 1993, 12 zuerst "[Diene] ihm [in] seinem Haus", später ergänzt er "[dann geht es dir gut in] seinem Haus".

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5Ta8AAMOEaej8BNG9osYVk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Ta8AAMOEaej8BNG9osYVk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd5Ta8AAMOEaej8BNG9osYVk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Ta8AAMOEaej8BNG9osYVk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Ta8AAMOEaej8BNG9osYVk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٩ مارس ٢٠٢٥)