Sentence ID IBUBd5izEFR4jUTNiqU0WSXuNUs
personal_pronoun
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unedited)
2sg.m
nisbe_adjective_preposition
befindlich auf
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Terrasse; Podium (mit Treppe)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
leben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
mittels
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
gedroschenes Getreide
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
8Q
=f
(unedited)
(infl. unedited)
preposition
zusammen mit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Edelstein
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
adjective
geheim
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Tu es celui qui est sur son dais, qui vit de son blé [... ... ...] son [...] avec toutes pierres secrètes.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ꜥnḫ-m-sp=f: LEITZ, Ch., Lexikon der ägyptischen Götter, volume II, OLA 111, 2002, page 159. Ce passage du temple d'Opet est la seule attestation relevée par cet auteur.
ꜥnḫ m zp=f: vgl. Edfou V, 110.6: ntk ḥr.j ḫ,t=f ḥtp m zp=f ṯḥn ḫꜥ.w tp ḥzp=f.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5izEFR4jUTNiqU0WSXuNUs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5izEFR4jUTNiqU0WSXuNUs
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5izEFR4jUTNiqU0WSXuNUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5izEFR4jUTNiqU0WSXuNUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5izEFR4jUTNiqU0WSXuNUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.