Sentence ID IBUBd5lAtNOgOk5OqP01IatXeNo



    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de sich bittend wenden an (jmdn.)

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de Neb-mehyt

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Amenophis

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Erster der Hirten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Meses-ja

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de nackt sein

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg
Glyphs artificially arranged

de An dem Tag, als Neb-mehyt - er war ein Rinderhirt vom Tempel des Amenophis - bittend zum obersten Rinderhirt Mesi-su-ia mit den Worten kam: Ich bin entblößt (allen Hab und Guts).

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd5lAtNOgOk5OqP01IatXeNo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5lAtNOgOk5OqP01IatXeNo

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd5lAtNOgOk5OqP01IatXeNo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5lAtNOgOk5OqP01IatXeNo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5lAtNOgOk5OqP01IatXeNo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)