Sentence ID IBUBd66c8Z3U00fVrRRwDUIlrz8



    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (Amun von Medinet Habu)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Amenhotep (vergöttlichter König Amenophis I.)

    (unspecified)
    DIVN


    16
     
     

     
     

    person_name
    de Nefertari (Kurzform zu Achmes-Nefertari)

    (unspecified)
    PERSN

    gods_name
    de Meresger ("Sie liebt das Schweigen") (Göttin der thebanischen Nekropole)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der mit erhabenem Sitz

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.stpr.1sg
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg

de Bete zu Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist, zum vergöttlichten Amenhotep, zu 〈Achmes〉-Nefertari, zu Meresger, deiner Herrscherin, zu Amun, der mit erhabenem Sitz, daß sie mich lebend zurück bringen.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/19/2023)

Persistent ID: IBUBd66c8Z3U00fVrRRwDUIlrz8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd66c8Z3U00fVrRRwDUIlrz8

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Sentence ID IBUBd66c8Z3U00fVrRRwDUIlrz8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd66c8Z3U00fVrRRwDUIlrz8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd66c8Z3U00fVrRRwDUIlrz8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)