Sentence ID IBUBd6j5w7WHeUtNnsgVmCoivcg






    Schnitterszene
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]

    (unedited)
    INTJ

    substantive_masc
    de Mann

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de sich öffnen=aufpassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unedited)
    PREP

    verb_3-inf
    de herablegen

    Inf.t.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de He Mann, pass auf bei seinem (= Getreideähren) Ablegen!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/27/2023)

Comments
  • Vgl. GM 181 (2001), 43-49.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6j5w7WHeUtNnsgVmCoivcg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6j5w7WHeUtNnsgVmCoivcg

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd6j5w7WHeUtNnsgVmCoivcg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6j5w7WHeUtNnsgVmCoivcg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6j5w7WHeUtNnsgVmCoivcg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)