Sentence ID IBUBd7nBfwUkY0u1i8ZI5ksBPlA


fr
"O, Tatjenen, dont la forme est grande, l'aimé, seigneur des étoiles, puisses-tu être sain menant le coeur en louant mon père."

Comments
  • mry.tj nb ḫꜣbꜣs: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 52: "bien-aimé de la maîtresse des étoiles".

    Commentary author: René Preys, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 05/14/2023)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7nBfwUkY0u1i8ZI5ksBPlA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nBfwUkY0u1i8ZI5ksBPlA

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7nBfwUkY0u1i8ZI5ksBPlA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nBfwUkY0u1i8ZI5ksBPlA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/20/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7nBfwUkY0u1i8ZI5ksBPlA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/20/2025)