Sentence ID IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs
verb_3-lit
bestatten
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wüste
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
westlich
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
2
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
title
Versorgter beim König
(unspecified)
TITL
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
title
Versorgter bei Osiris
(unspecified)
TITL
3
title
Pächter an der Teti-Pyramide
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
Großer der Räucherung
(unspecified)
TITL
4
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
person_name
Wer-nuu
(unspecified)
PERSN
Er möge begraben werden in der Nekropole in der westlichen Wüste als Versorgter durch den König und als Versorgter durch Osiris, der Chentischi an der Teti-Pyramide, Vorlesepriester und Großer der Räucherung, der Vorlesepriester Wernu.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd817oJcmIkaJpdu7t1WpILs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.