Sentence ID IBUBd8HwK5mHUUUKjAJmBE0sDYA



    verb_3-lit
    de hochheben, tragen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Flüssigkeit, Ausfluß

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Teich, See

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de brennen o.ä.

    (unedited)
    V




    3
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de [neg. Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_3-lit
    de rösten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Der Ausfluß des Osiris ist erhoben am See der Verbrannten, die er nicht röstet.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)

Comments
  • sic, Auslassung

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8HwK5mHUUUKjAJmBE0sDYA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8HwK5mHUUUKjAJmBE0sDYA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd8HwK5mHUUUKjAJmBE0sDYA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8HwK5mHUUUKjAJmBE0sDYA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8HwK5mHUUUKjAJmBE0sDYA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)