Sentence ID IBUBd8gYW0glH0vRmX2F7STqzBc


jwi̯t =f 2, 25 [r] wꜥb [m] š ca.8Q [n]ḏs 3, 1 ⸢m⸣ 2Q sitzender Mann


    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    2, 25
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de reinigen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Garten (mit Teich)

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca.8Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kleiner, Geringer

    (unspecified)
    N.m:sg




    3, 1
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    2Q
     
     

     
     




    sitzender Mann
     
     

     
     

de er soll kommen, [um sich zu] reinigen [im] See, ... ... der [einfache] Mensch in [...].

Author(s): Verena Lepper; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/02/2022)

Comments
  • m (Anfang Kol. 3, 1): Lesung Lepper; Erman übersetzt "[in] meinem See", aber Lepper zweifelt die Lesung š=j an.

    Commentary author: Verena Lepper; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8gYW0glH0vRmX2F7STqzBc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gYW0glH0vRmX2F7STqzBc

Please cite as:

(Full citation)
Verena Lepper, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd8gYW0glH0vRmX2F7STqzBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gYW0glH0vRmX2F7STqzBc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8gYW0glH0vRmX2F7STqzBc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)