Sentence ID IBUBd8hUQrZfaEVCjimANDSpyyw



    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    l:2
     
     

     
     

    title
    de Kammerdiener des Königs

    (unedited)
    TITL

    title
    de Stab der Rechit-Leute

    (unedited)
    TITL

    person_name
    de Neferseschemre

    (unedited)
    PERSN




    l:3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tausend, tausend

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Tausend, tausend

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Bier

    (unedited)
    N.f




    l:4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tausend, tausend

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Geflügel

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Alabaster [oder Gegenstand daraus]

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Tausend, tausend

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Rind

    (unedited)
    N.m
Glyphs artificially arranged

de Ein Totenopfer für ihn, (nämlich) den Diener des Königs, Stab [=Leiter] des Volkes Neferseschemre (aus) tausend an Brot, tausend an Bier, tausend an Geflügel und Alabaster, tausend an Rind.

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/14/2023)

Persistent ID: IBUBd8hUQrZfaEVCjimANDSpyyw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8hUQrZfaEVCjimANDSpyyw

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd8hUQrZfaEVCjimANDSpyyw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8hUQrZfaEVCjimANDSpyyw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8hUQrZfaEVCjimANDSpyyw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)