Sentence ID IBUBd8k6LkcEXEB3pogL8YE4vBM



    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    gods_name
    de GN/Atum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de wenn, während [gramm., mit Inf.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de gehen, sich begeben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Binsengefilde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de [---] [au]f dem mein Vater ⸢Atum ging⸣, als er zum Binsengefilde zog.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8k6LkcEXEB3pogL8YE4vBM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8k6LkcEXEB3pogL8YE4vBM

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8k6LkcEXEB3pogL8YE4vBM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8k6LkcEXEB3pogL8YE4vBM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8k6LkcEXEB3pogL8YE4vBM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)