Sentence ID IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg


ḥn Lücke vs.2 nꜣy =tn r(m)ṯ.PL r jni̯.tw Lücke vs.3 nꜣy =j nṯr.PL wnn Lücke vs.4 wdn.t r pꜣ n.tj Lücke vs.5 zẖꜣ dꜣj.w nꜥꜥ Lücke vs.6 mḥ.y


    verb_2-lit
    de eilen

    (unclear)
    V


    Lücke
     
     

     
     


    vs.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.2pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf.t
    V\inf


    Lücke
     
     

     
     


    vs.3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-gem
    de existieren

    (unclear)
    V


    Lücke
     
     

     
     


    vs.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg


    Lücke
     
     

     
     


    vs.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Leinenstoffballen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de glatter Stoff (allg. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    vs.6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de voll sein

    (unclear)
    V

de Eile ... eure Leut, um zu bringen ... meine Götter, die sein werden ... Opfer zu dem, welcher ... Schriftstück des glatten Leinestoffes ... gefüllt.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o42Z64rU5VimWkol3yIDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)