Sentence ID IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg
substantive_fem
[Getreidekörner (bereits verarbeitet?)]
(unspecified)
N.f:sg
25,21
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Gerste
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
ausglühen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
[eine Pflanze (im Salbmittel, in Verbänden)]
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
ausglühen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
[eine Getreideart (Durra?)]
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
ausglühen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
[offizinell]
(unspecified)
N.m:sg
26,1
substantive_fem
Milch (der Mutter oder der Tiere)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_3-inf
gebären
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
[männliches Baby]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Olivenöl
(unspecified)
N.m:sg
adjective
frisch
Adj.sgm
ADJ:m.sg
26,2
substantive_fem
Öl/Fett
(unspecified)
N.f:sg
šꜥ.t-Kleie (?) von Gerste, gänzlich ausgeglüht: ∅, Riedgras, gänzlich ausgeglüht: ∅, mjmj-Getreide, gänzlich ausgeglüht: ∅, „Spitzer-Stein“-Droge: ∅, Milch einer (Frau), die einen Knaben geboren hat: ∅, frisches Olivenöl: ∅, Öl/Fett: ∅.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/15/2025)
Persistent ID:
IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Sentence ID IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8pFYXy3Qkmlr12szILo5mg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.