Sentence ID IBUBd9OOlcAtRkGSngpCmHu3u5Q
Comments
-
oder: ... ...!] Du kannst ihn [nicht(?)] ergreifen, während er in der/dem [...] steht.
jri̯=k ṯꜣi̯: es ist nicht eindeutig, was hinter ṯꜣi̯ steht. Entweder könnte da r-r=f stehen (sonst nur als r-r=s eindeutig belegt) oder ṯꜣi̯.t=f. Quack, in: WdO 24, 1993, 15 mit Anm. 58 geht von ṯꜣi̯.t=f aus und er ergänzt die Negation bw (Negativer Aorist mit der Funktion eines negierten Finalsatzes nach einem Imperativ). Winand, in: CdE 73, 1998, 50 mit Anm. 47 bleibt bei r-r=f und er ergänzt [bn j:]jri̯=k ṯꜣi̯ r-r=f jw=f ꜥḥꜥ m tꜣ [... jn] als negatives Futur-III: "tu [ne] l'emporteras pas sur lui". Die Spuren sind nicht eindeutig als tw/wt erkennbar, aber die Lücke ist vermutlich zu klein für zweimal r.
Persistent ID:
IBUBd9OOlcAtRkGSngpCmHu3u5Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OOlcAtRkGSngpCmHu3u5Q
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9OOlcAtRkGSngpCmHu3u5Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OOlcAtRkGSngpCmHu3u5Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9OOlcAtRkGSngpCmHu3u5Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.