Sentence ID IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Steuerruder

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

de Ich unternahm eine Expedition (?) (lit. brachte das Ruder) nach Theben.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • - ḥp.t: Eine doppelte Anspielung, einmal auf das Ritual jṯi̯ ḥp.t "das ḥp.t ergreifen", einmal auf den Königsnamen Mentuhoteps II., Nb-ḥp.t-Rꜥ; siehe Fischer, Inscriptions, 105-106. Zum ḥp.t-Objekt, nach Wb. 3, 67. 10-16 "ein Gerät des Steuermanns eines Schiffes", siehe jetzt L. Postel, in: BIFAO 103, 2003, 390-394, die für einen idiomatischen Ausdruck jni̯ ḥp.t "menér une expédition" eintritt. Gegen die Schenkel'sche Lesung qnb.t (siehe vorigen Kommentar) siehe außerdem L. Postel, Protocole, 212-219.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Sentence ID IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9XcUumP8EM4hcWehPFzWmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)