Sentence ID IBUBd9ZikIoMMUhun3lqeIDtp64


_ [n] =[f] [⸮ḫft?] 1Q [•] [⸮s?__] Lücke, anschließend Vers 15,x+1


    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    [n]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [⸮ḫft?]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    1Q
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     




    [⸮s?__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke, anschließend Vers 15,x+1
     
     

     
     
de
...] für ihn (?; oder: er hat [...]) entsprechend [...
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • ḫft: Fischer-Elfert liest zögernd kꜣ.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9ZikIoMMUhun3lqeIDtp64
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ZikIoMMUhun3lqeIDtp64

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9ZikIoMMUhun3lqeIDtp64 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ZikIoMMUhun3lqeIDtp64>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9ZikIoMMUhun3lqeIDtp64, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)