Sentence ID IBUBd9cIcW1FOUYutIxPVmBLY4Y
1443b
verb_3-inf
gebären
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm
Noun.du.stc
N.m:du:stc
gods_name
Schu
(unspecified)
DIVN
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
gods_name
Tefnut
(unspecified)
DIVN
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
Der Gott ist vom Himmel auf den Armen des Schu und der Tefnut, auf (meinen ?) Armen geboren worden.
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/27/2022)
Comments
-
In ꜥ.y=(j) dürfte eine Spur der ursprünglichen Abfassung des Textes in der 1.Sg. erhalten sein.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9cIcW1FOUYutIxPVmBLY4Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cIcW1FOUYutIxPVmBLY4Y
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9cIcW1FOUYutIxPVmBLY4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cIcW1FOUYutIxPVmBLY4Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9cIcW1FOUYutIxPVmBLY4Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).