Sentence ID IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
undefined
[Präfix der Relativform]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
particle
[Imperfektkonverter]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
verhaften, gefangennehmen, einsperren
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
undefined
[für nꜣ ı͗.]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
particle
[Imperfektkonverter]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
sein, existieren
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Vorwurf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
zu Lasten von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Termin, Zeit, Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
viel, zahlreich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
freilassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
in Bezug auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
Die Leute, die inhaftiert waren, und diejenigen, gegen die seit langer Zeit eine Anklage bestand, die ließ er frei.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/30/2024)
Comments
-
Hierogl. (N. 14) ḫw.n=f šzpj.w wnn(.w) (n) rtḥ.t(?) ḥnꜥ z nb ... (verderbt) m pẖrj ꜣw(.t); griech. (14) kai tous en tais phylakais apêgmenous kai tous en aitiais ontas ek pollou chronou apelyse tôn enkeklêmenôn
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.