Sentence ID IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Präfix der Relativform]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
verb
verhaften, gefangennehmen, einsperren
(unspecified)
V
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[für nꜣ ı͗.]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
undefined
sein, existieren
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Vorwurf
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu Lasten von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Termin, Zeit, Tag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel, zahlreich
(unspecified)
ADJ
verb
freilassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in Bezug auf
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
Die Leute, die inhaftiert waren, und diejenigen, gegen die seit langer Zeit eine Anklage bestand, die ließ er frei.
Dating (time frame):
1. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
PTSGMJ72MVDM3LGZS63DM4ENQI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/02/2023)
Comments
-
Hierogl. (N. 14) ḫw.n=f šzpj.w wnn(.w) (n) rtḥ.t(?) ḥnꜥ z nb ... (verderbt); griech. kai tous en tais phylakais apêgmenous kai tous en aitiais ontas ek pollou chronou apelyse tôn enkeklêmenôn
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ9fYGY8QkWYgI2ZwyPCA9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).