Sentence ID IBUBdQHiJIjxDUMmnLnQPSgSvpQ



    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Leiter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Reinheit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de der Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Seine Majestät selbst war Leiter ihrer Arbeiten [aus Silber (?)], Gold [und Kupfer(?)],
und Seine Majestät war rein in der Reinheit eines Gottes bei seiner [Arbeit(?)] für den Herrn des Westens.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/10/2021)

Comments
  • - [ḥm=f] ḏs=f ḫrp: Helck, Texte, 25 möchte vor ḫrp eine Präposition ḥr ergänzen, nimmt also einen Pseudoverbalsatz an. ḫrp lässt sich aber genausogut als Partizip oder Nomen actoris, d.h. der Satz als Substantivalsatz, bestimmen; siehe die Meinung von Anthes, Berichte, 23 Anm. j1.
    - [m ḥḏ] nbw [bjꜣ]: Pieper, Inschrift, 26 rekonstruiert die Stelle zu m ḥw,t-nbw "im Goldhaus", übernommen von Blumenthal, Phraseologie, 132 (C 3.16), nicht übernommen von Anthes, Berichte, 17 mit 23 Anm. j1. Die hier wiedergegebene Ergänzung von Helck, Texte, 25 ist aber auch mit einem Unsicherheitsfaktor behaftet.
    - [kꜣ.t]=f: Auch diese Ergänzung Helcks ist sinnvoll, aber unsicher. Pieper, Inschrift, 27 fügt hier [ḥp]=f ein, ohne jedoch eine Übersetzung zu versuchen. Auch Anthes, Berichte, 17 hat hier eine Lücke.

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQHiJIjxDUMmnLnQPSgSvpQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHiJIjxDUMmnLnQPSgSvpQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdQHiJIjxDUMmnLnQPSgSvpQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHiJIjxDUMmnLnQPSgSvpQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQHiJIjxDUMmnLnQPSgSvpQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)