Sentence ID IBUBdQL7a9Kx30jNl8pkyndkUi0



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Assiut

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Mund

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de der Westen; rechte Seite; Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+5,1
     
     

     
     

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de sprechen; reden; (über etwas) schlecht reden; fordern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Es kommt zu dir Osiris in Siut, (denn) dein Mund ist der Mund des Upuaut im Westgebirge, (wenn) Osiris für seinen Sohn Horus spricht.

Author(s): Susanne Töpfer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/06/2023)

Persistent ID: IBUBdQL7a9Kx30jNl8pkyndkUi0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQL7a9Kx30jNl8pkyndkUi0

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdQL7a9Kx30jNl8pkyndkUi0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQL7a9Kx30jNl8pkyndkUi0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQL7a9Kx30jNl8pkyndkUi0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)